• follow us in feedly
scroll_icon
shuffle_button
[ランキング] 思わずイラッとするカタカナ語、あなたはどれ?

サムネイル出典:

[ランキング] 思わずイラッとするカタカナ語、あなたはどれ?

Author:
threed365threed365
Posted date:
Update date:2016年08月15日
[ランキング] 思わずイラッとするカタカナ語、あなたはどれ?

日本語で言ったほうがいい「カタカナ語」の1位は?

コンサル業界やインターネット業界の用語から広がり、多くの職場で「カタカナビジネス語」が飛び交うことも珍しくなくなった。だが、時に「それ日本語で言えばよくない?」と思ってしまうことがあるのも事実…。そこで、「カタカナビジネス語」について、20~30代の社会人男性200人にアンケート調査した!(R25調べ/協力:アイリサーチ)

出典:日本語で言ったほうがいいと思う「カタカナ語」TOP10 | R25

	

「日本語で言え」とイラッとするカタカナビジネス語TOP10

1位 コミットメント(約束、集中する) 149pt

2位 ユーザー(利用者、消費者) 125pt

3位 エビデンス(証拠、確証) 92pt

4位 スペック(能力、性能) 87pt

5位 アジェンダ(議題、課題) 67pt

6位 コンセンサス(合意) 58pt

7位 フィックス(決定) 53pt

8位 ジャストアイディア(思いつき) 42pt

9位 シェア(共有) 41pt

10位 ペンディング(保留、中止) 33pt

出典:日本語で言ったほうがいいと思う「カタカナ語」TOP10 | R25

	

わざわざカタカナ語で言う必要性はないだろ

いかにも“意識高い系”のニオイがする用語が並んだ。それぞれに寄せられたビジネスマンたちの声はいかに?

●1位 コミットメント(約束、集中する) 149pt
「約束のほうが短くわかりやすいから」(39歳)
「コミットというとなんだか気負いするから」(39歳)
「字数が多いから」(26歳)
「日本語の方が短い」(22歳)

●2位 ユーザー(利用者、消費者) 125pt
「かっこつけてる」(34歳)
「日本語のほうがいい」(39歳)
「分かりにくいから」(36歳)

●3位 エビデンス(証拠、確証) 92pt
「最初意味がわからなかったので」(34歳)
「よく職場で使われるから」(29歳)
「言われても、すぐに理解できない」(30歳)

出典:日本語で言ったほうがいいと思う「カタカナ語」TOP10 | R25

	
多く見られるのは、「日本語で言ったほうが早い(短い)のになんでわざわざ…」という意見。また、「スペック」へのコメントとして「言われて腹立つ」というものがあるように、本来の意味からズレた使われ方(男性の年収や容姿を「スペック」と表現すること)にイラッとしている人もいるようだ。

出典:日本語で言ったほうがいいと思う「カタカナ語」TOP10 | R25

	

フリーマガジン『R25』は2015年9月24日発行号をもって定期刊行を終了し、10月1日にWeb版「web R25」に統合

文法的に誤っているカタカナ語もあるけど?

ここからが重要なんですけど、7位の「フィックス」(カタカナ語では「決定」という意味)や8位の「ジャストアイディア」(同、「思いつき」という意味)につきましては、これはもう、日本のカタカナ語にしか存在しないコトバです。そのまま英語にしても使えません。なぜなら、文法的に誤った表現だからです。

これを平気で使ってると、英文法で間違える癖がついてしまうかもしれません。なので、当然、このカタカナ語は、使うべきじゃないどころか、使ってはいけないということになるでしょう。ちなみに、文法的に正しい表現は、「フィックス」は、”Fixed ~“または“~ is fixed…“となり、「ジャストアイディア」は、“Just an idea“となりますね。

出典:イラッとするカタカナ英語10選…アジェンダ、エビデンス、1位は? - ページ 3 / 3 - まぐまぐニュース!

	

オトナ語の謎。

オレ的にはアグリーできかねるんだよね。
山田一浪くん(仮名)の告白。

純真だった。素朴だった。ぼくは子供だった。
そんなぼくは、オトナの社会に触れるようになって驚いた。
言葉が、言葉がわからないのだ!
オトナたちが何をしゃべっているのかが、わからない!
ときどき、ふっと意識が遠のいてしまうのだ。
「スケジュールを切っといてね」って・・・・。
スケジュールって、切るものだったのか?
オファーかける?スタンスが見える?ケイタイに振る?
ファッション用語の薄っぺらい聞こえって何でなんだろう。。カタカナ英語の中でもダントツ。
	
なーんかもう21世紀なんだし、うちら日本人が英語圏の人と話してもせめて普通に知ってる固有名詞のカタカナ英語が通じるように引用したほうがいいと思うんだけど。だって現在あるカタカナって、日本バージョンだとほぼ通じないもののほうが多いでしょ。
	
【カタカナ英語】

I like trump.
トランプが好きです?♠️

trumpには「トランプ」という意味はありません?
ネイティヴがtrumpと聞くと”大金持ち暴言王”Donald Trumpを連想する人がほとんどです???I like playing cards.?
	
外資系のやつらって日本語話してるときにちょくちょくカタカナ英語挟んできてなんだよこいつらルー大柴かよって敬遠してたんだけど、今では僕も外資系になり、僕レベルになると単語出てこないから英語話してるときにちょくちょくカタカナ日本語織り混ぜるようになる。
	

この記事が気に入ったら

いいね!しよう

Sharetubeの最新記事をお届けします

著者プロフィール
threed365